Marta Wojcik

Professional translator and interpreter of
Russian and English to Polish

MARTA-PSYKALA-logo-big

Marta Joanna Wojcik

Professional translator and interpreter of
Russian and English to Polish

Specialized translator

English & Russian to Polish

22

My name is Marta Joanna Wojcik. Since 2012, I have been working as an English and Russian to Polish translator and interpreter. I am a specialist translator and interpreter and a member of the Polish Society of Sworn and Specialist Translators TEPIS. My skills and tools base not only on my experience that covers hundreds of completed projects in the field of software localization, management, accounting and  finance, but also on groundwork and educational background:

  • Russian Philology, specialization in translation, University of Silesia and Pushkin Institute in Moscow (licentiate degree)
  • Business management at Czestochowa University of Technology (master's degree)
  • Post-graduate course for specialist translators at “Transla” Translation Studies Centre
  • Post-graduate first level course in finance and accounting (state certificate entitling to practise accounting)
  • Numerous professional development courses and trainings organized by TEPIS, Textem, Alyans PRO

As a freelance translator and interpreter, I cooperate directly with my partners and clients without any agents.
This means that all assignments are performed exclusively by me and I am personally responsible for their quality. I offer you comprehensive translation service, including advanced OCR, proofreading by experts in a given field and native speakers of English and Russian, as well as support during and after process of implementation of the translated content. The aim of my work is to narrow the gap between the Customer and the LSP, to personalize the process of specialist translation by adjusting it to individual requirements and needs. By operating directly on the market, I intend to make professional specialist translations more affordable and therefore also available to a wider range of small and medium-sized companies.

SPECIALIZED TRANSLATOR

ENGLISH & RUSSIAN TO POLISH

My name is Marta Joanna Wojcik. Since 2012, I have been working as an English and Russian to Polish translator and interpreter. I am a specialist translator and interpreter and a member of the Polish Society of Sworn and Specialist Translators TEPIS.

 

My skills and tools base not only on my experience that covers hundreds of completed projects in the field of software localization, management, accounting and  finance, but also on groundwork and educational background:

 

  • Russian Philology, specialization in translation, University of Silesia and Pushkin Institute in Moscow (licentiate degree)
  • Business management at Czestochowa University of Technology (master's degree)
  • Post-graduate course for specialist translators at “Transla” Translation Studies Centre
  • Post-graduate first level course in finance and accounting (state certificate entitling to practise accounting)
  • Numerous professional development courses and trainings organized by TEPIS, Textem, Alyans PRO

 

As a freelance translator and interpreter, I cooperate directly with my partners and clients without any agents.
This means that all assignments are performed exclusively by me and I am personally responsible for their quality. I offer you comprehensive translation service, including advanced OCR, proofreading by experts in a given field and native speakers of English and Russian, as well as support during and after process of implementation of the translated content.

 

The aim of my work is to narrow the gap between the Customer and the LSP, to personalize the process of specialist translation by adjusting it to individual requirements and needs. By operating directly on the market, I intend to make professional specialist translations more affordable and therefore also available to a wider range of small and medium-sized companies.

marta-wojcik-tlumacz-angielskiego-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-czestochowa

TRANSLATION

I can offer you tools appropriate for a particular task, such as dedicated translation software like SDL Trados Studio 2017 and OCR tool ABBYY FineReader – a perfect set for translation of MDMS, patents, certificates of origin and other technical documentation. I can also operate other CATs: MemQ, CafeTran, OmegaT, and cloud-based solutions for localization of software, such as localise.com.

INTERPRETATION

My professional portfolio also includes simultaneous interpreting performed in booths and using head-worn microphone, consecutive interpreting, whispered interpreting at business meetings, interpreting during trainings, audits, negotiations. The quality of my services is confirmed by dozens of references from Customers.

FIELDS OF EXPERTISE

marta-wojcik-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-angielskiego-czestochowa222

My translation career began with interpreting for one of the largest companies in the Wellness & Beauty sector. Since 2015 I have performed more than 210 interpretations and translated more than 7,000 pages in the field of natural cosmetics, dietary supplements, healthy lifestyle, eyelash extensions, henna, haircuts, coloring and fashion.

Specjalizacja: oprogramowanie i IT.
Zrealizowałam ponad 150 projektów lokalizacji oprogramowania produkcyjnego, komputerowego, do zarządzania organizacją, a także dziesiątki interfejsów popularnych aplikacji. Na swoim koncie mam tłumaczenia ustne i pisemne w zakresie systemów SAP i IFS oraz platformy Microsoft, obejmujące łącznie ponad 1000 godzin roboczych.

Software localization is my passion. I use my knowledge of html and xml languages in performing translation projects, providing my clients with in-depth sight and the highest quality. So far this has resulted in over 230 completed UI and UX localization projects for logistics, production, management and mobile software. I also provide copywriting and contentwriting services for the IT industry.

W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.
W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.

My education in economics, a certificate entitling to practice as an accountant and regular participation in specialized courses allow me to undertake financial translations with the utmost confidence. My experience in this field includes thousands of pages of financial statements, balance sheets and other documentation for the largest companies in Poland and worldwide.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

I have been providing translation and interpretation services for over 8 years. During that period I have handled:

OVER

satisfied customers

UP TO

interpretation assignments

more than

translated pages of documents

REFERENCES

Ms Marta Wójcik provided us with Polish<>Russian interpreting services during training in innovative methods of haircutting and colouring (...). The interpreter demonstrated a thorough background, good knowledge of specialist terminology and accuracy. The training participants and trainers were very satisfied with the level of the service provided (...). We can recommend Ms Marta Wójcik's interpreting services to any demanding client operating in the beauty industry.

Pollwell

Karolina Królikowska, Training & Event Organization Assistant

Marta Wojcik, translator and interpreter of English and Russian, has rendered a five-day consecutive interpreting service for our company. The assignment included intensive training for SCADA application designers based on the Asix Evo software platform (...). During performance of the service, Marta Wojcik demonstrated professionalism, punctuality, adequate selection of specialist vocabulary and reliability, thanks to which the training was carried out efficiently and in accordance with the schedule. Therefore, we can recommend services of Marta Wojcik as a specialist interpreter of Russian language.

Marian Konsek

CEO at ASKOM

Wratislavia Translation House has been cooperating with Marta Wojcik since 2016 in the field of Polish<>English translation and interpretation. Ordered translations are always delivered on time, contact with the translator is exceptionally good. The delivered content features a proper selection of specialist vocabulary and ensures linguage correctness. Responsible approach to the performed orders and striving to meet clients' requirements represented by the translator deserve special attention. We can sincerely recommend the services of Marta Wojcik as a specialist translator and interpreter of English.

Wratislavia Translation House

Sylwia Kmień-Szołtysik

Since 2015, we have been cooperating with Marta Joanna Wójcik in the field of consecutive, simultaneous interpretation and written translation to English, Russian and Polish. The subject matter of translations concerns business industry, MLM, dietary supplements. Marta is professional and reliable person thus we highly recommend her services.

Karolina Roszczyk

Senior Sales & Marketing Strategy Specialist
Herbalife Polska Sp. z o.o.

Marta Wojcik, English and Russian translator and interpreter, has been translating for us leaflets, brochures and packaging designs for skin care products and repellents for three years. During the cooperation, Marta proved to be reliable and punctual person.The translations were characterized by accurate selection of vocabulary and due diligence.

Zbigniew Frąckowiak

CEO at LEFROSCH Sp. z o.o.

Marta Joanna Wójcik has worked for our company as a Russian-English freelance interpreter on a business meeting on technical and contractual issues related to flare gas meters.

We can confirm that Marta was professional and reliable in performing the service and her interpretation was performed in an exemplary manner. We are satisfied with a quality of the provided service and sincerely recommend cooperation with this interpreter.

Radosław Kurkowski

Sales Manager Fluenta AS

On behalf of the Management Board of Merida Sp. z o.o., I would like to confirm that Marta Wójcik provided us with interpreting services during internal product trainings.

It should be noted that the interpreter was well prepared in terms of the subject matter of the training and that the interpreting services were performed with the use of professional equipment. I recommend Marta's services to everyone who is looking for a responsible and competent interpreter.

logo Merida

Zdzisław Gołębiowski

Vice-President of the Management Board at Merida Sp. Z o.o.

We used services of Marta Joanna Wójcik during a two-week training as part of European Tempus. The training concerned environmental protection, management systems and decision making processes and was held in English – Marta has been interpreting panel discusions and presentations to Russian and Polish. Marta demonstrated excellent knowledge of terminology, reliability and punctuality and this is why we can recommend her services.

Politechnika Czętochowska logo

dr hab. inż. Stanisław Borkowski

Kierownik projektu
Dyrektor Instytutu Inżynierii Produkcji

We have been using the services of Marta Joanna Wojcik since June 2016. During this period of time we cooperated in the field of consecutive interpreting from Polish into English, whispered simultaneous interpreting as well as translation.

We are satisfied with the provided services and therefore we would like to recommend this interpreter to any demanding client.

Dahliamatic logo

Małgorzata Borowska, Tomasz Dąbrowski

Board Members at Dahliamatic

Marta Joanna Wojcik participated in the meeting between Fluorital Polska company and the company from Belarus. The meeting was held in Russian and English. Despite the difficult technical vocabulary, the interpreter did not encounter any problems during performing her tasks. Fluorital Polska is very satisfied with the course of the meeting, and we will certainly use the services of Marta in the future.

Fluorital Polska

Marcin Kluczny

Fluorital Polska

Marta Wojcik was interpreting for our company during the audit carried out by the FDA agency. The subject matter of the meeting concerned production and rules in the food industry.

During the interpretation, Marta demonstrated good knowledge of specialist vocabulary, commitment and reliability. We are satisfied with the service and would like to highly recommend cooperation with this expert.

Robert Witkowski

Commercial Division of Goliard Sp. z o.o.

I confirm that Marta Wojcik has translated for our company an economic analysis from Russian to Polish in an accelerated mode. The cooperation we established proved fruitful, the contact with the translator was very good, and the translation itself was characterized by accuracy, appropriate style and correct choice of terminology. We are satisfied with the order.

Krzysztof Bala

Administrative Manager at E100 International Trade

Standard page 1800 cws

from

0

EUR

hour of interpretation

from

0

EUR

Contact me

Marta Joanna Wojcik

kontakt@martawojcik.pl

tlumaczenia@martawojcik.pl

  martawojcik_tlumacz

 +48 790 248 160

CONTACT

CONTACT

kontakt@martawojcik.pl

tlumaczenia@martawojcik.pl

martawojcik_tlumacz

+48 790 248 160