Przejdź do treści

CZY WARTO ZOSTAĆ TŁUMACZEM?

artykuł na temat: czy warto zostać tłumaczem

Wiele osób pyta mnie, czy warto zostać tłumaczem. Odpowiedź na to pytanie jest ściśle sezonowa i zależy od tego, czy w danym miesiącu udało się pozyskać ciekawe, dobrze płatne zlecenia oraz zapewnić sobie ciągłość pracy. Z drugiej strony są frustracja i sprawdzanie kilkanaście razy dziennie, czy przypadkiem dostawca internetów nie odłączył nam skrzynki pocztowej, bo tak w niej wieje pustką 😉 Podobnie zresztą jak na koncie. Czy warto w takim razie zostać tłumaczem w XXI wieku? Przekonajmy się!

CZY WARTO ZOSTAĆ TŁUMACZEM

PRACA W BIURZE TŁUMACZEŃ – ZAROBKI

Praca w biurze tłumaczeń to cel większości początkujących tłumaczy. Zapewnia ona stabilizację finansową oraz możliwość uzyskania doświadczenia w zakresie różnych branż, zgłębienia wielu tematów i wybrania potencjalnej specjalizacji. Ten rodzaj działalności ułatwia także poznanie branży „od kuchni”. Co to oznacza w praktyce? Przede wszystkim nawiązanie ciekawych relacji biznesowych i nabycie umiejętności w zakresie kontaktu z klientami, które są nieocenione przy prowadzeniu własnej działalności.

PLUSY PRACY W BIURZE TŁUMACZEŃ:

  • Możliwość uzyskania doświadczenia z różnych dziedzin
  • Kontrola jakości i weryfikacja tekstów przez doświadczonych kolegów po fachu
  • Nabycie dodatkowych umiejętności organizacyjnych
  • Stabilne wynagrodzenie

A jeśli już mowa o wynagrodzeniu, to na jaką zapłatę może liczyć tłumacz w biurze tłumaczeń i jakie jest zapotrzebowanie na tego rodzaju usługi? Otóż zapotrzebowanie jest całkiem spore, szczególnie w przypadku tłumaczy języka angielskiego i niemieckiego. Posadę najłatwiej znaleźć w dużych agencjach takich jak LIDEX, Skrivanek, BIRETA czy SDL. Średnie wynagrodzenie na stanowisku tłumacza języka angielskiego w zależności od lokalizacji i doświadczenia waha się w przedziale 3000-5000 zł brutto, czyli od 2150 – 3 550 zł na rękę. Tutaj minusem może okazać się forma zatrudnienia. Wiele biur preferuje zatrudnienie na podstawie umów cywilno-prawnych albo wymaga prowadzenia własnej działalności i rozliczania się na zasadzie B2B. Ta druga forma w świetle ostatnich wydarzeń w polityce może okazać się szczególnie problematyczna: test przedsiębiorcy

CZY WARTO ZOSTAĆ TŁUMACZEM

PRACA W FIRMIE JAKO TŁUMACZ

Kolejnym wariantem działalności tłumaczeniowej jest praca w firmie z określonej branży. Szczególne zapotrzebowanie na tłumaczy można odnotować w dużych zakładach produkcyjnych. Do zadań takich tłumaczy należy przede wszystkim tłumaczenie specyfikacji technicznych, projektów oraz ofert marketingowych.

PLUSY PRACY JAKO TŁUMACZ W FIRMIE:

  • Możliwość wyspecjalizowania się w konkretnej branży
  • Praca w znajomym środowisku zazwyczaj z tymi samymi klientami
  • Zatrudnienie na etat
  • Stabilne wynagrodzenie

Praca jako tłumacz w firmie to doskonała propozycja dla osób, które posiadają wykształcenie techniczne i  doskonale znają język obcy. Jak kształtują się zarobki tłumaczy w firmach? Wiele zależy od wielkości i branży, w jakiej działa dana organizacja. W mniejszych przedsiębiorstwach osoby pracujące na stanowisku tłumacza mogą liczyć na 3 800 zł brutto (2 700 netto), w większych – do 6 000 zł brutto (4 350 zł netto).

CZY WARTO ZOSTAĆ TŁUMACZEM

TŁUMACZ FREELANCER, WŁASNA DZIAŁALNOŚĆ – ZAROBKI

Jeśli ma się skłonności do ryzyka i dużą potrzebę niezależności, warto rozważyć pracę na własny rachunek. Jest to jeden z najpopularniejszych wariantów działalności w branży tłumaczeń. Osoby zastanawiające się nad otwarciem własnej firmy mają do wyboru kilka rodzajów aktywności. Wśród najpopularniejszych warto wymienić założenie własnego biura tłumaczeń, spółki partnerskiej z tłumaczami innych języków lub pracowni tłumaczeniowej.

DZIAŁALNOŚĆ NA WŁASNY RACHUNEK MA WIELE PLUSÓW:

  • Elastyczne godziny pracy
  • Możliwość wykonywania pracy zdalnie bez wychodzenia z domu
  • Możliwość wybierania interesujących zleceń
  • Brak tzw. „szklanego sufitu” – zarówno pod względem rozwoju jak i finansów

Największą motywację do prowadzenia własnej działalności stanowią bez wątpienia wysokie w porównaniu z pracą „na etacie” dochody. Tłumacz ustny zarabia co najmniej 1000 zł za dzień tłumaczenia. Ponieważ do każdego tłumaczenia należy się przygotować, stawkę tę trzeba podzielić przez liczbę dni poświęconych na takie przygotowanie. Tłumacz pisemny, tłumacząc 10 stron rozliczeniowych dziennie przy stawce 40 zł za stronę, 400 zł. Jednak znalezienie odpowiedniej liczby klientów zdolnych zapłacić za profesjonalne usługi tłumaczeniowe wymaga czasu. Z przeprowadzonej przeze mnie krótkiej ankiety wynika, że średnie dochody pracowni tłumaczeniowych w okresie pierwszych 5 lat prowadzenia działalności wahają się od 3 000 do 7 000 zł netto miesięcznie. Osiągany zysk zależy również od formy prowadzonej działalności: w przypadku inkubatorów przedsiębiorczości miesięczne zobowiązania wynoszą ok. 300 zł miesięcznie, w przypadku samozatrudnienia przez pierwsze dwa lata działalności 539,35 zł, a w przypadku samozatrudnienia po okresie obowiązywania ulgi – 1246,92 zł. Rozważając ten aspekt należy wziąć pod uwagę również podatek dochodowy, koszt szkoleń i udziału w konferencjach, koszt sprzętu i specjalistycznego oprogramowania, a także sumy poświęcane na reklamę.

Czy warto więc zostać tłumaczem i rozwijać swoją karierę w branży usług językowych? Na to pytanie każdy musi odpowiedzieć we własnym zakresie. Zawód tłumacza wymaga pokory, cierpliwości, nieustannego doszkalania się i inwestowania we własne umiejętności, a w przypadku własnej działalności również dobrych umiejętności interpersonalnych i marketingowych. Co dostajemy w zamian? Ogromną satysfakcję, poczucie sprawstwa, ciekawą i twórczą (sic!) pracę, nieograniczone możliwości rozwoju, a przy pomyślnych wiatrach – również atrakcyjne wynagrodzenie.