Marta Wójcik

Tłumacz specjalistyczny
języków angielskiego i rosyjskiego

MARTA-PSYKALA-logo-big

Marta Joanna Wójcik

Tłumacz języków angielskiego i rosyjskiego

Tłumaczenia specjalistyczne

język angielski i rosyjski

Nazywam się Marta Joanna Wójcik i od 2012 roku pracuję jako tłumacz języków angielskiego i rosyjskiego. Jestem tłumaczem specjalistycznym, członkiem nadzwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.

Mój warsztat pracy to nie tylko setki zrealizowanych projektów z zakresu oprogramowania, zarządzania i finansów, lecz także podstawy merytoryczne i wykształcenie kierunkowe:

 

  • Filologia rosyjska, specjalizacja tłumaczeniowa na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach oraz w Instytucie Puszkina w Moskwie (dyplom licencjata)
  • Studia ekonomiczne w zakresie zarządzania przedsiębiorstwem na Politechnice Częstochowskiej, kierunek prowadzony całkowicie w języku angielskim (dyplom magistra)
  • Kurs podyplomowy dla tłumaczy specjalistycznych w Ośrodku Szkoleń Tłumaczeniowych "Transla"
  • Kurs podyplomowy pierwszego stopnia z zakresu finansów i rachunkowości (certyfikat państwowy uprawniający do wykonywania zawodu księgowego)
  • Liczne kursy i szkolenia podnoszące kwalifikacje

 

Zlecając mi tłumaczenie pisemne lub ustne, współpracują Państwo bezpośrednio z tłumaczem, bez żadnych pośredników. Oznacza to, że wszystkie tłumaczenia specjalistyczne wykonywane są wyłącznie przeze mnie i osobiście odpowiadam za ich jakość. Oferuję Państwu kompleksową obsługę tłumaczeniową, obejmującą zaawansowany OCR, weryfikację merytoryczną przez specjalistów, korektę przez rodzimych użytkowników języków angielskiego i rosyjskiego oraz wsparcie we wdrożeniu nowej wersji językowej.

Celem mojej pracy jest zmniejszenie dystansu pomiędzy Klientem i tłumaczem oraz spersonalizowanie procesu tłumaczenia specjalistycznego – maksymalne dostosowanie go do wymagań i indywidualnych potrzeb Klienta. Działając bezpośrednio na rynku chcę sprawić, by profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne stały się bardziej przystępne cenowo, przez co także dostępne dla większego grona małych i średnich firm.

marta-wojcik-tlumacz-angielskiego-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-czestochowa

TŁUMACZENIA PISEMNE

Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w branży tłumaczeniowej mogę zaproponować Państwu narzędzia odpowiednie dla danego zadania, takie jak tłumaczenia pisemne specjalistyczne wykonywane z pomocą dedykowanego oprogramowania tłumaczeniowego typu CAT – SDL Trados Studio 2017, tłumaczenie stron www na angielski i rosyjski, lokalizacja oprogramowania, transkreacja tekstów reklamowych, tłumaczenia SEO.

TŁUMACZENIA USTNE

W zakres moich usług wchodzą także tłumaczenia ustne symultaniczne wykonywane w kabinach oraz przy użyciu sprzętu mobilnego, tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia szeptane na spotkaniach biznesowych, tłumaczenie podczas szkoleń, audytów, negocjacji. Jakość świadczonych usług potwierdzona jest dziesiątkami listów polecających od Klientów zadowolonych z wykonanych tłumaczeń ustnych na język angielski i rosyjski.

doświadczenie

doświadczenie w tłumaczeniach

W ciągu ponad 7 lat na rynku usług tłumaczeniowych zrealizowałam setki projektów tłumaczeniowych:

ponad

zadowolonych klientów

prawie

wykonanych tłumaczeń ustnych

niemal

przetłumaczonych stron

W CZYM SIĘ SPECJALIZUJĘ?

SPECJALIZACJE

marta-wojcik-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-angielskiego-czestochowa222

Od tłumaczeń dla jednej z największych firm sektora Wellness & Beauty rozpoczęła się moja kariera tłumaczeniowa. Od 2015 roku wykonałam dla firm z tej branży ponad 120 tłumaczeń ustnych i przetłumaczyłam ponad 4 000 stron w tematyce kosmetyków naturalnych, suplementów diety, zdrowego stylu życia, przedłużania rzęs, henny, strzyżenia, koloryzacji oraz mody.

W związku z wykształceniem kierunkowym (studia magisterskie na kierunku Management, całkowicie po angielsku), specjalizuję się w tłumaczeniach dotyczących nowoczesnych metod zarządzania organizacją (Lean, 6Sigma). Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje ponad 200 godzin tłumaczeń ustnych oraz niemal 2 000 stron rozliczeniowych tłumaczeń pisemnych.
W związku z wykształceniem kierunkowym (studia magisterskie na kierunku Management, całkowicie po angielsku), specjalizuję się w tłumaczeniach dotyczących nowoczesnych metod zarządzania organizacją (Lean, 6Sigma). Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje ponad 200 godzin tłumaczeń ustnych oraz niemal 2 000 stron rozliczeniowych tłumaczeń pisemnych.

W związku z wykształceniem kierunkowym (studia magisterskie na kierunku Management, całkowicie po angielsku), specjalizuję się w tłumaczeniach dotyczących nowoczesnych metod zarządzania organizacją (Lean, 6Sigma). Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje ponad 200 godzin tłumaczeń ustnych oraz niemal 2 000 stron rozliczeniowych tłumaczeń pisemnych.

W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.
W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.

Wykształcenie ekonomiczne oraz zawodowe (studia podyplomowe w zakresie rachunkowości i certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego) sprawiają, że pewnie czuję się w tłumaczeniach o tematyce finansowej. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych oraz dokumentacji finansowej dla największych firm w Polsce i na świecie.

CO O WSPÓŁPRACY MÓWIĄ KLIENCI

REFERENCJE

Kontakt

wyceń usługę tłumaczeniową

Marta Joanna Wójcik

kontakt@martawojcik.pl

tlumaczenia@martawojcik.pl

  martawojcik_tlumacz

 +48 790 248 160

kontakt@martawojcik.pl

martawojcik_tlumacz

+48 790 248 160

Formularz wyceny

    Imię i nazwisko

    Adres email

    Typ tłumaczenia do wyceny:

    Proszę o opisanie wydarzenia do tłumaczenia:

    np. data wydarzenia, kombinacja językowa, liczba godzin tłumaczenia, tematyka

    Proszę o opisanie tłumaczenia i przesłanie pliku do wyceny:

    np. na kiedy potrzebne jest tłumaczenie, preferowana leksyka specjalistyczna itp.


    Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z Polityką Prywatności strony.

      Imię i nazwisko

      Adres email

      Typ tłumaczenia do wyceny:

      Proszę o opisanie wydarzenia do tłumaczenia:

      np. data wydarzenia, kombinacja językowa, liczba godzin tłumaczenia, tematyka

      Proszę o opisanie tłumaczenia i przesłanie pliku do wyceny:

      np. na kiedy potrzebne jest tłumaczenie, preferowana leksyka specjalistyczna itp.


      Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z Polityką Prywatności strony.