Marta Wójcik

Tłumacz specjalistyczny
języków angielskiego i rosyjskiego

MARTA-PSYKALA-logo-big

Marta Joanna Wójcik

Tłumacz języków angielskiego i rosyjskiego

Tłumaczenia specjalistyczne

język angielski i rosyjski

Nazywam się Marta Joanna Wójcik i od 2012 roku pracuję jako tłumacz języków angielskiego i rosyjskiego. Jestem tłumaczem specjalistycznym, członkiem nadzwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.

Mój warsztat pracy to nie tylko setki zrealizowanych projektów z zakresu oprogramowania, zarządzania i finansów, lecz także podstawy merytoryczne i wykształcenie kierunkowe:

 

  • Filologia rosyjska, specjalizacja tłumaczeniowa na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach oraz w Instytucie Puszkina w Moskwie (dyplom licencjata)
  • Studia ekonomiczne w zakresie zarządzania przedsiębiorstwem na Politechnice Częstochowskiej, kierunek prowadzony całkowicie w języku angielskim (dyplom magistra)
  • Kurs podyplomowy dla tłumaczy specjalistycznych w Ośrodku Szkoleń Tłumaczeniowych "Transla"
  • Kurs podyplomowy pierwszego stopnia z zakresu finansów i rachunkowości (certyfikat państwowy uprawniający do wykonywania zawodu księgowego)
  • Liczne kursy i szkolenia podnoszące kwalifikacje

 

Zlecając mi tłumaczenie pisemne lub ustne, współpracują Państwo bezpośrednio z tłumaczem, bez żadnych pośredników. Oznacza to, że wszystkie tłumaczenia specjalistyczne wykonywane są wyłącznie przeze mnie i osobiście odpowiadam za ich jakość. Oferuję Państwu kompleksową obsługę tłumaczeniową, obejmującą zaawansowany OCR, weryfikację merytoryczną przez specjalistów, korektę przez rodzimych użytkowników języków angielskiego i rosyjskiego oraz wsparcie we wdrożeniu nowej wersji językowej.

Celem mojej pracy jest zmniejszenie dystansu pomiędzy Klientem i tłumaczem oraz spersonalizowanie procesu tłumaczenia specjalistycznego – maksymalne dostosowanie go do wymagań i indywidualnych potrzeb Klienta. Działając bezpośrednio na rynku chcę sprawić, by profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne stały się bardziej przystępne cenowo, przez co także dostępne dla większego grona małych i średnich firm.

marta-wojcik-tlumacz-angielskiego-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-czestochowa

TŁUMACZENIA PISEMNE

Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w branży tłumaczeniowej mogę zaproponować Państwu narzędzia odpowiednie dla danego zadania, takie jak tłumaczenia pisemne specjalistyczne wykonywane z pomocą dedykowanego oprogramowania tłumaczeniowego typu CAT – SDL Trados Studio 2017, tłumaczenie stron www na angielski i rosyjski, lokalizacja oprogramowania, transkreacja tekstów reklamowych, tłumaczenia SEO.

TŁUMACZENIA USTNE

W zakres moich usług wchodzą także tłumaczenia ustne symultaniczne wykonywane w kabinach oraz przy użyciu sprzętu mobilnego, tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia szeptane na spotkaniach biznesowych, tłumaczenie podczas szkoleń, audytów, negocjacji. Jakość świadczonych usług potwierdzona jest dziesiątkami listów polecających od Klientów zadowolonych z wykonanych tłumaczeń ustnych na język angielski i rosyjski.

doświadczenie

doświadczenie w tłumaczeniach

W ciągu ponad 7 lat na rynku usług tłumaczeniowych zrealizowałam setki projektów tłumaczeniowych:

ponad

zadowolonych klientów

prawie

wykonanych tłumaczeń ustnych

niemal

przetłumaczonych stron

W CZYM SIĘ SPECJALIZUJĘ?

SPECJALIZACJE

marta-wojcik-tlumacz-rosyjskiego-tlumacz-angielskiego-czestochowa222

Od tłumaczeń dla jednej z największych firm sektora Wellness & Beauty rozpoczęła się moja kariera tłumaczeniowa. Od 2015 roku wykonałam dla firm z tej branży ponad 210 tłumaczeń ustnych i przetłumaczyłam ponad 7 000 stron w tematyce kosmetyków naturalnych, suplementów diety, zdrowego stylu życia, przedłużania rzęs, henny, strzyżenia, koloryzacji oraz mody.

W związku z wykształceniem kierunkowym (studia magisterskie na kierunku Management, całkowicie po angielsku), specjalizuję się w tłumaczeniach dotyczących nowoczesnych metod zarządzania organizacją (Lean, 6Sigma). Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje ponad 200 godzin tłumaczeń ustnych oraz niemal 2 000 stron rozliczeniowych tłumaczeń pisemnych.
W związku z wykształceniem kierunkowym (studia magisterskie na kierunku Management, całkowicie po angielsku), specjalizuję się w tłumaczeniach dotyczących nowoczesnych metod zarządzania organizacją (Lean, 6Sigma). Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje ponad 200 godzin tłumaczeń ustnych oraz niemal 2 000 stron rozliczeniowych tłumaczeń pisemnych.

Lokalizacja oprogramowania to moja pasja. W wykonywaniu projektów tłumaczeniowych wykorzystuję swoją znajomość html i xml, dzięki czemu jestem w stanie zapewnić klientom najwyższą jakość końcową. Jak do tej pory zaowocowało to zakończoną sukcesem realizacją ponad 230 projektów UI i UX. Świadczę także usługi w zakresie copywritingu dla branży IT.

W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.
W 2018 roku ukończyłam kurs podyplomowy w zakresie rachunkowości i uzyskałam certyfikat uprawniający do wykonywania zawodu księgowego. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych dla największych firm w Polsce i na świecie.

Dzięki studiom magisterskim z zarządzania, studiom podyplomowym z rachunkowości oraz licznym dodatkowym kursom specjalistycznym w tłumaczeniach o tematyce finansowej czuję się jak ryba w wodzie. Moje doświadczenie w tej dziedzinie obejmuje setki stron raportów rocznych oraz dokumentacji finansowej dla największych firm w Polsce i na świecie.

CO O WSPÓŁPRACY MÓWIĄ KLIENCI

REFERENCJE

Od 2016 roku współpracujemy z panią Martą Wójcik w zakresie tłumaczeń pisemnych w parze językowej polski<>angielski. Zamawiane tłumaczenia dostarczane są zawsze terminowo i punktualnie, a kontakt z tłumaczką jest bardzo dobry. Teksty odznaczają się właściwym doborem leksyki specjalistycznej i poprawnością językową. Na uwagę zasługuje odpowiedzialne podejście pani Marty do realizowanych zleceń i dążenie do sprostania wymaganiom klientów. Możemy szczerze polecić usługi pani Marty Wójcik jako tłumacza specjalistycznego języka angielskiego.

 

Pani Marta Wójcik, tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego, na przestrzeni trzech lat wykonywała dla nas tłumaczenia ulotek, broszur i projektów opakowań kosmetyków do pielęgnacji skóry i repelentów. W swojej pracy pani Marta wykazała się dobrym przygotowaniem merytorycznym, rzetelnością i terminowością. Oddane przekłady charakteryzowały się trafnym doborem leksyki i poprawnością językową. Możemy szczerze polecić usługi pani Marty w zakresie tłumaczeń na język angielski i rosyjski.

 

Pani Marta Wójcik wykonała na nasze zlecenie tłumaczenie ustne w kombinacji językowej polski<>rosyjski podczas szkolenia z innowacyjnych metod strzyżenia i koloryzacji w dniach 09.02.2020- 16.02.2020 w Bydgoszczy i w Warszawie. Tłumaczenie miało charakter towarzyszący z elementami tłumaczenia konsekutywnego, a jego całkowity zakres objął 68 godzin roboczych. Podczas wykonywania swoich obowiązków pani Marta wykazała się dogłębnym przygotowaniem merytorycznym z zakresu podstaw fryzjerstwa i koloryzacji, dobrą znajomością leksyki specjalistycznej dotyczącej technik i metod strzyżenia oraz dokładnością przekładu. Uczestnicy szkolenia oraz trenerzy je prowadzący okazali duże zadowolenie z poziomu wykonanej usługi tłumaczeniowej. Na szczególną uwagę zasługują ich zdaniem profesjonalne podejście do pracy tłumaczki, punktualność i opanowanie slangu branżowego. Jako zadowolony klient możemy polecić usługi tłumaczeniowe pani Marty Wójcik każdemu wymagającemu kontrahentowi z branży beauty.

Pani Marta Wójcik, tłumacz języka rosyjskiego i angielskiego wykonała dla naszej firmy, ASKOM Sp. z o.o. w Gliwicach tłumaczenie ustne konsekutywne w dniach 01.10.2018-05.10.2018 r.. Spotkania miały charakter szkolenia z zakresu tworzenia aplikacji w ramach programowego pakietu projektowania i realizacji przemysłowych systemów IT dla przedsiębiorstw ASIX, jego uczestnikami byli specjaliści ds. automatyki z Kazachstanu, a językiem roboczym – język polski. Pani Marta Wójcik przez 5 pełnych roboczych dni wykonywała ściśle specjalistyczne tłumaczenia konsekutywne z języka polskiego na język rosyjski. Podczas realizacji usługi tłumacz wykazał się profesjonalizmem, punktualnością, adekwatnym doborem leksyki specjalistycznej oraz rzetelnością, dzięki którym szkolenie przebiegło sprawnie i w ramach wyznaczonego harmonogramu. Możemy polecić skorzystanie z usług pani Marty Wójcik jako tłumacza specjalistycznego języka rosyjskiego.

Pani Marta Wójcik tłumaczyła z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na angielski dla naszej firmy na dwudniowym audycie. przeprowadzanym przez inspektora amerykańskiej agencji FDA. Tematyka spotkania dotyczyła szeroko pojętych zasad pracy na produkcji oraz zasad, panujących w branży spożywczej.
Podczas tłumaczenia pani Marta wykazała się bardzo dobrą znajomością leksyki specjalistycznej, zaangażowaniem w powierzone zadanie oraz rzetelnością. Spotkanie przebiegło bez przeszkód w miłej, produktywnej atmosferze. Jesteśmy zadowoleni z usług pani Marty w zakresie tłumaczenia konsekutywnego
w kombinacji angielski - polski i polecamy współpracę z tą tłumaczką.

Pani Marta Wójcik wykonała dla naszej firmy tłumaczenie pisemne analizy ekonomicznej z języka rosyjskiego na język polski w trybie przyspieszonym. Nawiązana współpraca okazała się owocna, kontakt z tłumaczem był bardzo dobry, a samo tłumaczenie odznaczało się rzetelnością, poprawnym stylem i właściwym doborem terminologii. Jesteśmy zadowoleni z wykonanego zlecenia.

This letter is to confirm that Marta Joanna Wójcik has worked for our company as Russian-English-Polish freelance interpreter on a business meeting with a company from Russia, concerning contractual and technical issues due to flare gas meters. We can confirm that Marta was professional and reliable in performing the service and the interpretation was completed in an exemplary manner. We are satisfied with a quality of the service provided and can sincerely recommend cooperation with this interpreter.

Zaświadczam, że pani Marta Joanna Wójcik dnia 23 czerwca 2015 roku uczestniczyła w spotkaniu biznesowym pomiędzy firmą Fluorital Polska, a firmą z Białorusi. Spotkanie odbywało się w języku rosyjskim oraz angielskim. Pomimo bardzo specjalistycznego słownictwa technicznego, pani tłumacz nie napotkała najmniejszych problemów podczas tłumaczenia. Tłumaczenie trwało 7 godzin, przeprowadzone zostało w sposób całkowicie profesjonalny. Jesteśmy pod dużym wrażeniem umiejętności językowych pani Marty. Firma Fluorital Polska jest bardzo zadowolona z przebiegu spotkania w dużej mierze dzięki fachowej pomocy tłumacza. W przyszłości z pewnością będziemy korzystać z tłumaczeń pani Marty.

Fluorital Polska

W imieniu zarządu Merida sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu pragnę potwierdzić, że pani Marta Wójcik wykonywała dla nas tłumaczenia ustne z języka polskiego na język rosyjski i z języka rosyjskiego na język polski w trakcie wewnętrznych szkoleń produktowych zorganizowanych dla pracowników oddziałów Merida sp. z o.o. w Rosji, na Białorusi, Ukrainie, Litwie i Łotwie.

Wyniki pracy pani Marty są dla nas całkowicie satysfakcjonujące. Na szczególne uznanie zasługuje jej profesjonalne podejście do powierzonego zadania, dobre przygotowanie merytoryczne w zakresie tematyki szkolenia (wyposażenie łazienek i toalet publicznych, profesjonalne urządzenia i środki do sprzątania) oraz sprawny i wysokiej jakości przekład prowadzony z wykorzystaniem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego. Z pełnym przekonaniem rekomendujemy usługi pani Marty Wójcik wszystkim, którzy poszukują odpowiedzialnego i kompetentnego tłumacza.

logo Merida

Z usług pani Marty Wójcik, tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego, korzystamy od czerwca 2016 roku. W tym okresie czasu współpracowaliśmy w zakresie tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka polskiego na język angielski, tłumaczenia ustnego symultanicznego szeptanego z języka angielskiego na język polski, a także zrealizowaliśmy wspólnie szereg pisemnych projektów tłumaczeniowych. Tłumaczenia wykonywane były rzetelnie i terminowo, zaś pani Marta wykazała się doskonałą znajomością terminologii z zakresu systemu SAP i zarządzania produkcją. Na szczególną uwagę zasługuje wysoki poziom profesjonalizmu oraz przygotowania się do realizowanych zadań. Jesteśmy zadowoleni ze świadczonych usług w zakresie tłumaczenia, nasza współpraca z panią Martą układa się pomyślnie i z pełną odpowiedzialnością możemy zarekomendować usługi tej tłumaczki każdemu wymagającemu klientowi.

Dahliamatic logo

Z usług pani Marty Joanny Wójcik, tłumacza języka rosyjskiego oraz angielskiego, korzystaliśmy w trakcie dwutygodniowego szkolenia "Environmental Management and Audit", które odbyło się na Wydziale Zarządzania Politechniki Częstochowskiej w ramach projektu Tempus. Szkolenie odbywało się w dniach 14 25 września 2015 roku, zaś tłumaczenie polegało na konsekutywnym przekładzie wystąpień w języku angielskim na język rosyjski oraz, tłumaczeniu pytań ze strony uczestników z języka rosyjskiego na język angielski. Zaświadczamy, ze pani Marta wykazała się doskonałą znajomością terminologii,  zagadnień z zakresu wykładanego materiału, rzetelnością, punktualnością i solidnością. Z przyjemnością możemy polecić usługi tej tłumaczki w zakresie tłumaczenia konsekutywnego na język angielski oraz rosyjski, mamy także nadzieje m dalszą owocną współpracę.

Politechnika Częstochowska

Z Martą Wójcik współpracujemy w Mantreo Sp. z o.o. w zakresie copywritingu od ponad sześciu miesięcy. Współpraca obejmuje przygotowywanie treści na stronę internetową - artykułów branżowych z dziedziny tłumaczeń i zarządzania projektami. Podczas tej współpracy Marta zaimponowała nam terminowością i rzetelnością wykonywanych zadań, a także umiejętnością zarządzania własnymi zadaniami tak, aby dopasować się do naszego kalendarza wydawniczego. Zawsze dba o precyzyjną komunikację i wzajemne zrozumienie. Przygotowywane artykuły są poprawne językowo, lekkie w odbiorze i zawsze zgodne z zamówieniem. Marta często sama proponuje tematy dla nowych treści, co wzbogaca ich zakres merytoryczny. Z pełną odpowiedzialnością polecamy usługi Mart Wójcik w zakresie tworzenia artykułów i tekstów na strony internetowe.

W kwietniu 2016 roku podjęliśmy z panią Martą Wójcik, tłumaczką języków angielskiego i rosyjskiego, współpracę w zakresie tłumaczenia konsekutywnego na język angielski dla grupy zagranicznych studentów podczas wizyty studyjnej w Elektrowni Bełchatów oraz Kopani Odkrywkowej Węgla Brunatnego Bełchatów. W imieniu organizatora przedsięwzięcia, Magdaleny Bogackiej, z ramienia Katedry Technologii i Urządzeń Zagospodarowania Odpadów, pragniemy polecić usługi pani Marty Wójcik jako kompetentnej, odpowiedzialnej, rzetelnej i punktualnej tłumaczki, która wykazała się dobrą znajomością leksyki specjalistycznej oraz wysokim poziomem przygotowania do zleconego zadania.

Pani Marta Wójcik wykonała na nasze zlecenie usługę tłumaczenia ustnego symultanicznego podczas II Europejskiego Kongresu Samorządów w dniach 5-6.04.2016 r. w parze językowej RU<>PL. Pani Marta dała się poznać jako osoba rzetelna, punktualna i komunikatywna. Powierzone zlecenie wykonała profesjonalnie z dużą dbałością o szczegóły. Z całą pewnością możemy polecić panią Martę Wójcik jako tłumaczkę ustną języka rosyjskiego.

Od 2015 roku współpracujemy z panią Martą Wójcik w zakresie tłumaczenia pisemnego, ustnego konsekutywnego i symultanicznego w kombinacji językowej rosyjski<>polski<>angielski. Tematyka tłumaczeń dotyczy branży biznesowej z elementami języka specjalistycznego. Tłumaczenia wykonywane są terminowo, fachowo, zaś pani Marta jako tłumaczka prezentuje sobą profesjonalizm i wysoki poziom znajomości języka rosyjskiego i angielskiego. Znaczenie używanej terminologii nie budzi wątpliwości, a pani Marta jest osobą rzetelną, odpowiedzialną i w pełni profesjonalną, dzięki czemu możemy polecić jej usługi w zakresie tłumaczenia.

Biuro tłumaczeń "UNIPROJEKT" Tłumaczenia i Projektowanie Grzegorz GRUCA z siedzibą w Częstochowie współpracuje z panią Martą Wójcik od marca 2015 r. w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na język angielski, rosyjski oraz polski. W dotychczasowej współpracy tłumaczka wykazała się terminowością, odpowiedzialnością, profesjonalizmem, a powierzane zlecenia wykonywała bardzo szybko. W oparciu o odpowiedzialne podejście do obowiązków, wysoką jakość wykonywanych tłumaczeń, właściwy dobór słownictwa w zależności od branży mamy przyjemność polecić panią Martę jako rzetelnego i profesjonalnego tłumacza języka angielskiego i rosyjskiego.

 

Kontakt

wyceń usługę tłumaczeniową

Marta Joanna Wójcik

kontakt@martawojcik.pl

tlumaczenia@martawojcik.pl

  martawojcik_tlumacz

+48 790 248 160

 +48 790 248 160

kontakt@martawojcik.pl

martawojcik_tlumacz

+48 790 248 160