Marta Wójcik

Tłumacz specjalistyczny
języków angielskiego i rosyjskiego

CZYM JEST SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA

I DLACZEGO WARTO ZWRACAĆ NA NIĄ UWAGĘ

Specjalizacje tłumaczeniowe to jeden z najważniejszych aspektów pracy tłumacza. Na ich podstawie najłatwiej wybrać eksperta w dziedzinie, która odpowiada Państwa oczekiwaniom. Zadeklarowanie przez tłumacza konkretnej specjalizacji oznacza jego absolutne przekonanie na temat swojej wiedzy i umiejętności w danej dziedzinie, a także spore doświadczenie w tłumaczeniu tekstów czy też wydarzeń o takiej właśnie tematyce.

Dodatkową korzyścią płynącą ze współpracy jest także szeroka baza terminologiczna, jaką profesjonalny tłumacz posiada. Dzięki niej wykonane tłumaczenie będzie odznaczało się nie tylko doskonałą wiernością, lecz zostanie także najprawdopodobniej wykonane szybciej i sprawniej.

moje Specjalizacje

W zakresie tłumaczenia ustnego

  • tłumaczenie podczas audytów w zakładach i fabrykach
  • szkolenia z zakresu obsługi maszyn
  • implementacja nowych rozwiązań technologicznych
  • zarządzanie firmą, nowoczesne metody zarządzania
  • treningi motywacyjne
  • szkolenia produktowe

W zakresie tłumaczenia pisemnego

  • oprogramowanie komputerowe
  • system SAP
  • środowisko programów Microsoft
  • finanse i rachunkowość
  • teksty marketingowe z dziedziny IT
  • systemy logistyczne (transport i składowanie)
  • karty charakterystyki (MSDS)
  • umowy cywilno-prawne

Branża IT, system SAP, rozwiązania platformowe Microsoft

Technologie informacyjne są aktualnie jednym z najmodniejszych tematów na rynku. Swoją przygodę z branżą IT rozpoczynałam w 2012 roku jako copywriter w dużym sklepie internetowym specjalizującym się w sprzedaży komputerów, urządzeń peryferyjnych i podzespołów. Dzięki dobremu przygotowaniu merytorycznemu w zakresie sprzętu oraz szerokiej wiedzy na temat rynku, jestem w stanie dostosować przekładany tekst do panujących w sektorze realiów i oczekiwań klientów. W ciągu ponad 6 lat pracy z tematami z branży IT udało mi się wypracować świetne zaplecze terminologiczne, które pozwala na szybkie, bezbłędne i fachowe tłumaczenie projektów wdrożeń nowych rozwiązań technologicznych, specjalistycznych tekstów marketingowych oraz interfejsów oprogramowania.

zarządzanie organizacją, rachunkowość, finanse

Z uwagi na ukończenie studiów na kierunku Zarządzanie doskonale poruszam się w tematyce zarządzania organizacją, logistyki, łańcucha dostaw oraz kultury organizacyjnej. Moje doświadczenie w tym aspekcie uwzględnia między innymi tłumaczenie ustne podczas wielomiesięcznych wdrożeń systemów SAP i MRP w jednym z największych zakładów produkujących meble w Polsce oraz w największej w Europie fabryce produkującej opakowania, a także tłumaczenie pisemne projektów wdrożenia modułów SAP do zarządzania produkcją oraz finansami o wolumenie przekraczającym 1500 stron rozliczeniowych. Pracowałam też jako profesjonalny tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego dla organizacji Union of International Hauliers, która jest jednym z kluczowych graczy na europejskim rynku usług logistycznych i transportowych.

 

kosmetyki, suplementy diety i żywienie medyczne

W 2014 roku rozpoczęłam współpracę z jedną z największych na świecie firm typu MLM zajmujących się promowaniem zdrowego stylu życia. Podczas wielodniowych sesji tłumaczeniowych wykonywanych w wielu miejscach w Polsce i na świecie nie tylko dogłębnie zapoznałam się z kwestiami dotyczącymi zbilansowanego odżywiania, suplementów diety, aktywności fizycznej.

Dodatkowo przez ponad 6 lat świadczenia usług tłumaczeniowych zrealizowałam także wiele projektów z zakresu tłumaczeń prawnych, inżynieryjnych, technicznych, związanych z wydobyciem ropy naftowej i gazu ziemnego, produkcji urządzeń spawalniczych, konstrukcji z betonu zbrojonego, a także dermokosmetyków. Powierzając mi zlecenie mogą mieć Państwo pewność, że dołożę wszelkich starań, by niezależnie od tematyki dostarczyć doskonałe pod względem merytorycznym i językowym tłumaczenie.